L+159 a L+160: Lo que mejor conoces cuando vas a volar al espacio: tu nave y todo lo relacionado con ir al baño

El viernes fue uno de esos días en que las visitas periódicas al baño son un poco más complicado de lo habitual... era hora de otra recolección de orina de 24 horas, seguido en la mañana del sábado por una extracción de sangre, esta vez con "Scott el vampiro" que me ayudó a llenar siete tubos de sangre.

Estas colecciones fueron en apoyo del experimento Cardio-Ox, del que te he hablado en la anterior bitácora, asi como para los proyectos "Perfil bioquímico" y "Repositorio" del Centro Espacial Johnson.

No se trata de experimentos actuales, sino que tienen por objeto proporcionar datos que potencialmente pueden apoyar una variedad de investigación, tanto actuales como futuras, en la adaptación humana al vuelo espacial.

"Perfil bioquímico" pruebas de orina y muestras de sangre para un número de proteínas y productos químicos, que se sabe que son indicadores importantes del estado metabólico del organismo (biomarcadores): se crea una base de datos y los datos pueden ponerse a disposición de los investigadores que lo soliciten para apoyar sus investigaciones.

"Repositorio" es un concepto similar, pero con la vista puesta en el futuro. La orina y muestras de sangre se recogen y se almacenan a largo plazo bajo condiciones controladas y se pondrán en el futuro a disposición de investigadores que presenten un caso científico sólido para tenerlos. En el futuro, los científicos serán capaces de probar las muestras con métodos de análisis más avanzados y ¡podrían estar incluso interesados en biomarcadores que hoy son todavía desconocidos para nosotros!

Concluí mi colección de orina de 24 horas con la primera visita de aseo en la mañana del sábado, pero tres horas después del desayuno llené un tubo más, junto con una muestra de saliva, para el experimento italiano Bone Muscle Check" (Control de Músculo y Hueso- N.d.T.), que tiene como objetivo validar el análisis de muestras de saliva para cuantificar la reducción de la masa ósea y muscular. Si biomarcadores fiables se pueden encontrar en la saliva, ¡no tiene uno que confiar en la mucho más invasiva y consume-tiempo extracción de sangre!

En la foto puedes ver algunos de nuestros equipos de laboratorio para investigación humana, incluida la bolsa colectora de orina. Como puedes imaginar, orinar en un bote no funcionaría muy bien aquí. Me recuerdo probando un nuevo adaptador femenino en mi primer vuelo parabólico hace casi exactamente 5 años - en la cabina del avión ZeroG, ¡pero dentro de una tienda especial!

También confesaré que tuve algunos dispositivos de recolección de orina conmigo en Baikonur y practiqué con ellos antes del lanzamiento. Al final, hay dos cosas que con las que realmente deseas estar muy familiarizado cuando estás a punto de ser lanzada al espacio: ¡tu nave espacial y todo lo que tiene que ver con ir al baño!

N.d.T.: Y en el siguiente vídeo Samantha explica como usar el baño de la ISS para "el uso número 1 y el uso número 2".

  • Este relato (publicado originalmente en inglés) es parte de una larga serie de artículos escritos por Samantha Cristoforetti, astronauta italiana de la ESA, actualmente en el espacio desde su despegue a bordo de la Soyuz TMA-15M el 23 de noviembre de 2014.
    En este blog podrás encontrar su diario en español desde su primer día en el espacio
  • El aterrizaje de su Soyuz está previsto para el próximo 14 de Mayo a las 02:03 UTC. 
  • Todas las fotos pertenecen al perfil de Samantha en Google+ salvo que se indique lo contrario. Puedes leer aquí la introducción que hice a este Diario de a bordo.
  • Los otros astronautas y cosmonautas con los que convivirá, y a los que en las entregas nombra son:

    Terry: Terry Virts, compañero en su Soyuz, es el comandante de la Expedición 43.
    Anton: Anton Shkaplerov, comandante de su Soyuz
    Gennadi: Gennadi Padalka, comandante de la Soyuz TMA-16M
    Mikhail o Misha: Mikhail Korniyenko. Estará un año a bordo de la ISS
    Scott: Scott Kelly. Estará un año a bordo de la ISS

  • Entradas anteriores sobre su preparación al vuelo fueron traducidas al español por @intervidia.
  • El diario de a bordo se traduce también al italiano en el sitio AstronautiNEWS, al francés en el sitio Cap sur l'espace , al alemán en el sitio Logbuch ISS y al ruso en el sitio Samlogbook-ru


0 comentarios:

Publicar un comentario